来源:《当代修辞学》2014年第03期 作者:郦青;杨晓波;
选择字号

古代文化典籍核心概念翻译的修辞选择——以“六书”名称英译为例

分享到: 分享到QQ空间

翻译即修辞,是一种跨语言系统的劝说活动。译者的任务是运用各种语言手段,用目的语中最合适的文辞和语辞,传达原文作者的思想感情,沟通原文作者与目的语读者。本文以《说文解字叙》中"六书"名称的英译为例,对译者的主体性进行修辞学的考察,并尝试结合不同语境与目的语读者特点给出我们的看法。(本文共计12页)       [继续阅读本文]

下载阅读本文     订阅本刊
   

相关文章推荐

当代修辞学杂志2014年第03期
当代修辞学
主办:复旦大学
出版:当代修辞学杂志编辑部
出版周期:双月
出版地:上海市

本期目录