杂志 文章
kIndex
rev
中国传统译论以古典文论为根基,翻译活动以古典文论为指导。从道安的"五失本"到严复的"信达雅",乃至当代中国传统译论的百家争鸣,其翻译思想与实践一脉相承。本研究从翻译写作学角度入手,梳理中国传统译论中的"写",同时论述"写"对于译的重要性,指出译者应有译文写作能力,以"写"助译,促成译文的"文"与"质"的结合,以期扩展中国翻译研究的视野。(本文共计7页) [继续阅读本文]