来源:《美术观察》2020年第02期 作者:邵宏;
选择字号

“美术”入华与英译“六法”

分享到: 分享到QQ空间

1902年,王国维向中国引进日文译词"美術"及其对应英文词"fine arts",并从1905年始在一系列文章中对这一概念作了全面的阐发。1911年,神州国光社始刊行黄宾虹与邓实合编的《美术丛书》,则标志着中国美术现代学科体系的确立。1903年,日本学者冈仓天心用英文首次向西方世界介绍中国的"六法"论;1967年,林语堂出版英文著作《中国画论》,向西方世界完整呈现中国艺术的观念形态。而在林语堂之前,费诺罗萨于1912年向英语世界引进中国画论概念"浓淡"(Notan),试图以之替换西方艺术观念体系中的形式概念"比例"(symmetria)及现代法语的"细微差别"(nuances)一词,丰富西方艺术批评词汇。本文意欲从这些翻译细节中强调王国维、林语堂等在译介中达成的文化传播意义。(本文共计7页)       [继续阅读本文]

下载阅读本文     订阅本刊   

相关文章推荐

美术观察杂志2020年第02期
美术观察
主办:中国艺术研究院
出版:美术观察杂志编辑部
出版周期:月刊
出版地:北京市

本期目录