来源:《中国科技术语》1999年第04期 作者:钱文浩
选择字号

Virtual的意义主要是实,不是虚

分享到: 分享到QQ空间

● 只是在中国才把virtual 认作虚,而在英语国家都认作“实际上的”( 不论一般场合或科技领域) 。虽在科技名词中不适用“实际上的”,但正确的译法还很多。●“虚”只勉强可作非真解;而virtual 是指,在无限多的非真事物中,那少数可视为真的。在较多情况下,real/ virtual 并非反义词,而是近义词。●“虚拟”搀和了传统的“虚”和日本的“假想”。虽然假想和虚都适用于虚功原理等个别领域,而在计算机、通信等多数科技领域,virtual 都无假想含义。因此,常见“虚拟”很难理解或解说。误解,误用,滥用的事比比皆是。(本文共计5页)       [继续阅读本文]

下载阅读本文     订阅本刊
   

相关文章推荐

中国科技术语杂志1999年第04期
中国科技术语
主办:全国科学技术名词审定委员会
出版:中国科技术语杂志编辑部
出版周期:季刊
出版地:北京市

本期目录