来源:《外国语言文学》2010年第02期 作者:李婧劼;
选择字号

从本雅明翻译思想看译作与原作的关系

分享到: 分享到QQ空间

本雅明将译作与原作的关系分为三种,分别是切线关系、互补关系和延续关系。切线关系指的是译作与原作之间的一种既忠实又背离的关系;互补关系指的是译作与原作之间、译作与译作之间的一种语言互补关系;延续关系指译作是原作的一种生命的延续。这三种关系的提出不仅有利于译者在翻译实践中选择适宜的翻译方法,更有利于译者以及读者更全面地评定前人和当代的翻译成果。(本文共计6页)       [继续阅读本文]

下载阅读本文     订阅本刊   

相关文章推荐

外国语言文学杂志2010年第02期
外国语言文学
主办:福建师范大学
出版:外国语言文学杂志编辑部
出版周期:双月
出版地:福建省福州市

本期目录