来源:《作家》2010年第06期 作者:韩丽;陆梅;
选择字号

英汉诗歌翻译中的灵活性

分享到: 分享到QQ空间

诗歌翻译历来被认为是难度最大的,英语和汉语诗歌的互译更是如此。这是由于英语和汉语分属两种不同语系,其诗歌表现规律存在很大差异。英语和汉语迥异的语言规律和中西文化差异,决定了灵活处理策略在英汉诗歌互译中的重要作用。翻译是在另一个新的背景下对原文的重新整合。只有恰当把握诗歌翻译中的灵活性原则,才能在诗歌翻译这一高难领域大显身手,妙笔生花。(本文共计2页)       [继续阅读本文]

订阅本刊

相关文章推荐

作家杂志2010年第06期
作家
主办:吉林省作家协会
出版:作家杂志编辑部
出版周期:月刊
出版地:吉林省长春市

本期目录