来源:《语文学刊》2006年第22期 作者:王小兵;
选择字号

巧用修辞格 文章大增色——浅谈通感修辞格的运用

分享到: 分享到QQ空间    收藏 推荐

在现代汉语修辞学里有“移觉”这一名称,又名“通感”。“通感”即人们于描述客观事物时,用形象的语言使感觉能自然地全面转移,把人们某个感觉移植到另一感官上,通过对一种感觉的描述去唤起另一种感觉的方式,用以启发和帮助读者产生恰当而深远的联想和合理而丰富的想象。钱钟书先生在《谈艺录》里说:在日常经验里,视觉、听觉、触觉、嗅觉往往可以打通或交通……譬如我们说“光亮”,把形容光辉的“亮”转移到声响上面,就仿佛有视觉和听觉在这一点上无分彼此。在视觉里仿佛有听觉的感觉,在听觉里仿佛有嗅觉的感觉,这些就是通感。“通感”在用词上灵活性强,其句意需反复咀嚼,方能领悟其韵味。总之“,通感”是用来渲染诗、词、文类之意境的一种积极修辞格。在使用上无定格,只要能通过感觉的交通,明晓事物的情状即可。抒情性散文一旦得到“通感”的青睐,会将难以言状的事物描绘得使人心领神会。著名作家朱自清先生所著的《荷塘月色》一文,里面有两处用到通感修辞手法。一是“层层的叶子中间,零里地点缀着些白花……微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。”写荷香,把阵阵微风送来“缕缕清香”比作“高楼上渺茫的......(本文共计2页)       [继续阅读本文]

下载阅读本文     订阅本刊   
如何获取本文>>          如何获取本刊>> 

相关文章推荐

语文学刊杂志2006年第22期
语文学刊
主办:内蒙古师范大学成人教育学院
出版:语文学刊杂志编辑部
出版周期:半月
出版地:内蒙古自治区呼和浩特市

本期目录