来源:《上海翻译》2018年第04期 作者:杨全红;
选择字号

变乃译中应有之意

分享到: 分享到QQ空间

本文所说的"变"指的是"变译"之"变",其意为"改变""改换""变通""转化"等。通过对汉语里的"译"(含"翻译")、英语里的translate和拉丁文里的reddere等关键词词源与词义的考订,以及对与上述关键词相关的表达(如"易""绎""释"及replace,recast,represent,rewrite)之内涵或属性的考察,发现不论是在古今还是在中外,"译""翻译"及translate,reddere等表达其实都隐含着"改变""变通"之意。(本文共计4页)       [继续阅读本文]

下载阅读本文     订阅本刊   
如何获取本文>>          如何获取本刊>> 

相关文章推荐

上海翻译杂志2018年第04期
上海翻译
主办:上海市科技翻译学会
出版:上海翻译杂志编辑部
出版周期:双月
出版地:上海市

本期目录