来源:《外语学刊》1998年第04期 作者:林宝煊
选择字号

谈“名从主人”与“约定俗成”

分享到: 分享到QQ空间

专有名词(主要指人名与地名)的翻译,通常遵循两条公认的原则:一是“名从主人”,二是“约定俗成”。“名从主人”是指人名地名应按该人该地所属的国家(民族)的读法来译。例如:日本的东京,当然不能按汉语的读法俄译成Дунцзин或英译为Dongjing,而应...(本文共计4页)       [继续阅读本文]

下载本文订阅本刊

相关文章推荐

外语学刊杂志1998年第04期
外语学刊
主办:黑龙江大学
出版:外语学刊杂志编辑部
出版周期:双月
出版地:黑龙江省哈尔滨市

本期目录