来源:《外语学刊》2019年第01期 作者:张汨;
选择字号

中国文学的海外传播:译者主体视角——汉学家、翻译家蓝诗玲访谈录

分享到: 分享到QQ空间

自中华人民共和国成立以来,政府以及翻译界通过各种文学外译项目向世界输送具有代表性的优秀文化,同时也引发了大量的讨论。我们发现,中国文学在海外传播的困境之一是大量的译作因接受程度不高而被束之高阁。在本访谈中,笔者与汉学家、翻译家蓝诗玲(J.Lovell)从译者主体视角就中国文学海外传播中的几个问题:(1)翻译作品的选择;(2)翻译策略的选择;(3)翻译模式的选择;(4)出版发行商的选择等进行讨论,蓝诗玲结合自身经验阐述独到的看法,并提出一些可行的解决方法,笔者希望本访谈可以为中国文学外译及传播提供参考和借鉴。(本文共计6页)       [继续阅读本文]

下载本文订阅本刊

相关文章推荐

外语学刊杂志2019年第01期
外语学刊
主办:黑龙江大学
出版:外语学刊杂志编辑部
出版周期:双月
出版地:黑龙江省哈尔滨市

本期目录