来源:《外语研究》2019年第03期 作者:巩雪先;黄立波;
选择字号

汉语译文中句首介词“在”欧化用法的语料库考察

分享到: 分享到QQ空间

本文以浙大汉语译文语料库(ZCTC)和兰卡斯特汉语原创语料库(LCMC)为基础,考察汉语译文句首介词"在"的欧化用法。研究发现:汉语译文中句首介词"在"的使用频率大大高于原创汉语,欧化倾向较明显,且在不同文类中具有普遍性;与原创汉语相比,汉语译文句首介词"在"更多用于时间及地名前,句首"在"介词短语结构容量有增加的倾向,但不同文类有所不同。结合平行语料库的考察结果,本文从语言系统差异、翻译过程和语言接触三个层面分析了汉语译文中句首介词"在"欧化用法产生的原因。(本文共计7页)       [继续阅读本文]

下载阅读本文     订阅本刊   
如何获取本文>>          如何获取本刊>> 

相关文章推荐

外语研究杂志2019年第03期
外语研究
主办:中国人民解放军国际关系学院
出版:外语研究杂志编辑部
出版周期:双月
出版地:江苏省南京市

本期目录