来源:《大学英语》2003年第09期 作者:慎益
选择字号

关系从句的理解与翻译

分享到: 分享到QQ空间

<正> 人们习惯称由关系代词that,which,who,whom,whose和关系副词when,where等引导的从句为“定语从句”,认为这种从句的功能同汉语定语相当,只不过英语的定语从句后置,汉语的定语前置罢了。但随着对语言认识的不断深入,人们发现很多这样的从句不能用定语来翻译。让我们先看一例:(本文共计2页)       [继续阅读本文]

下载本文订阅本刊

相关文章推荐

大学英语杂志2003年第09期
大学英语
主办:北京高教学会大学英语研究会;北京航空航天大学
出版:大学英语杂志编辑部
出版周期:月刊
出版地:北京市

本期目录