来源:《大学英语》2003年第09期 作者:刘满贵
选择字号

“摇钱树”和“挤奶牛”

分享到: 分享到QQ空间

<正> “摇钱树”是汉语中的俗语,比喻借以赚大钱的人或物,似略带贬义。巧合的是英语中也有“摇钱树”的同义俗语,不过“树”变成了“牛”:“milch cow”,也可拼为“milk cow”。在英国19世纪作家萨克雷的名著《名利场》中就有这样的句子:“His interesting patient Jos,was a regular milch cow tothe doctor…”(那怪有趣的病人乔斯成了医生靠得住的摇钱树……)。“milch cow”在《新英汉词典》(本文共计1页)       [继续阅读本文]

下载本文订阅本刊

相关文章推荐

大学英语杂志2003年第09期
大学英语
主办:北京高教学会大学英语研究会;北京航空航天大学
出版:大学英语杂志编辑部
出版周期:月刊
出版地:北京市

本期目录