来源:《大学英语(学术版)》2015年第01期 作者:何朝辉;
选择字号

浅析《恶棍来访》中的翻译问题

分享到: 分享到QQ空间

A Visit from the Goon Squad是当代美国女作家珍妮弗·伊根的代表作,中文译为《恶棍来访》。通过对比阅读发现,小说中文译文有值得商榷之处。从探讨直译与意译的重要性入手,结合语境进行说明,可以看出《恶棍来访》的翻译存在不够准确和选词重复等问题,这极大地影响了小说的翻译质量。优秀的文学翻译应坚持忠实于原文这一基本前提,并灵活地运用直译与意译的翻译策略。(本文共计5页)       [继续阅读本文]

下载阅读本文     订阅本刊   
如何获取本文>>          如何获取本刊>> 

相关文章推荐

大学英语(学术版)杂志2015年第01期
大学英语(学术版)
主办:北京航空航天大学;北京高教学会大学英语研究会
出版:大学英语(学术版)杂志编辑部
出版周期:半年
出版地:北京市

本期目录