选择字号

文本类型关联的紧贴翻译方法指导下的唐诗文化承载词英译评析

分享到: 分享到QQ空间

古往今来,对于翻译方法的争论,似乎就从未跳出过二分法、三分法等非此即彼的选择模式。纽马克90年代提出的紧贴翻译方法能够很好地融合翻译界一直存在的直译与意译之争。但是,由于纽马克未将指导微观字词句翻译的紧贴翻译方法理论与指导宏观文本翻译的文本类型理论相关联,因此失去了该理论的强大生命力。本文通过将纽马克的这两个理论有机关联起来,提出了文本类型关联的紧贴翻译方法理论。同时探讨了如何运用该理论指导唐诗中文化承载词翻译译文的评析,证明了该理论具有很好的可操作性和实用性。(本文共计5页)       [继续阅读本文]

下载本文订阅本刊

相关文章推荐

大学英语(学术版)杂志2015年第01期
大学英语(学术版)
主办:北京航空航天大学;北京高教学会大学英语研究会
出版:大学英语(学术版)杂志编辑部
出版周期:半年
出版地:北京市

本期目录