来源:《大学英语(学术版)》2015年第01期 作者:曹艳艳;王佳艺;
选择字号

“形”、“神”兼备的《红楼梦》人物会话个性化传译

分享到: 分享到QQ空间

《红楼梦》人物会话个性化传译要求译者在译本中既要保留人物会话的"形",更要保留人物会话的"神"。会话翻译应充分再现会话的话语含义,包括复现其言外之意,进而使译本会话最大限度地接近原文的语用效果与神韵。会话的语用效果传译包括会话的话语含义、言语风格及文化内涵三个方面。会话的言语风格主要包括会话整体言语风格和个人言语风格。(本文共计5页)       [继续阅读本文]

下载阅读本文     订阅本刊   
如何获取本文>>          如何获取本刊>> 

相关文章推荐

大学英语(学术版)杂志2015年第01期
大学英语(学术版)
主办:北京航空航天大学;北京高教学会大学英语研究会
出版:大学英语(学术版)杂志编辑部
出版周期:半年
出版地:北京市

本期目录