来源:《大学英语(学术版)》2015年第01期 作者:郁俊玲;
选择字号

自贸区背景下语言对称及口笔译探究

分享到: 分享到QQ空间

自贸区成立后对商务外语口笔译人才产生巨大需求,口笔译是源语与目标语信息文化内涵的转换,是一种异语语际交换。原则上,用任何语言表达的信息和思想都可以译成另一种语言,这是由人类的共性和语言的共性决定的。本文从语言学、语用学和跨文化角度对翻译进行了艺术与科学的分析与探讨,提出不同语言间的对称性及其相应的口笔译策略,从艺术和科学的角度论述了无论异语间的言语行为外在形式多么千差万别,语言间对称性这一本质科学规律总是蕴含其中。在翻译的过程中,将这一规律与在一定范围内浮动的最宽泛的模糊的现象相结合,以期达到艺术与科学的完美统一。(本文共计4页)       [继续阅读本文]

下载本文订阅本刊

相关文章推荐

大学英语(学术版)杂志2015年第01期
大学英语(学术版)
主办:北京航空航天大学;北京高教学会大学英语研究会
出版:大学英语(学术版)杂志编辑部
出版周期:半年
出版地:北京市

本期目录