来源:《百科知识》2019年第18期 作者:李玲;
选择字号

中韩两种语言应用翻译比较分析

分享到: 分享到QQ空间

<正>在中韩两种语言应用翻译实践中,由于翻译的文本类型比较多样,而且涉及到的信息比较广泛,在翻译的过程中会遇到不少问题,但是通过"翻译-讨论-改正"的过程,对这些文本就会有更好的理解。本文对中韩两种语言应用翻译文本进行了比较分析,其中包括国际政治、外交、法律等各个领域,以探究其中规律,与同行分享。通常情况下,在对专有词汇进行一系列考察和翻译之后,就要进入正式翻译了。首先要考虑到各种翻译策略和技巧,不仅要达到"信、达、雅",还要综合运用直译、意译、增译、减译、调整语序等各种手法,使读(本文共计2页)       [继续阅读本文]

下载阅读本文     订阅本刊   
如何获取本文>>          如何获取本刊>> 

相关文章推荐

百科知识杂志2019年第18期
百科知识
主办:中国大百科全书出版社
出版:百科知识杂志编辑部
出版周期:旬刊
出版地:北京市

本期目录