杂志 文章
kIndex
rev
本文以朱莉安·豪斯的"翻译质量评估模式"及其运作过程为理论基础,对荣如德版《雾都孤儿》的译文进行评估和分析。在评估中,笔者发现译者的翻译过程和翻译选择会一定程度上反映在语场、语旨和语式等层面上。最后,通过分析和评估,认为《雾都孤儿》的汉译是显性翻译,原文和译文相符程度高,译文的质量很高。(本文共计1页) [继续阅读本文]