来源:《北方文学》2019年第02期 作者:何静;
选择字号

《乡愁》两英译本操作规范机制探究

分享到: 分享到QQ空间

翻译规范理论最先由著名的翻译学家吉迪恩·图里提出,他认为规范制约着所有种类的翻译活动,在翻译的不同阶段,各有不同的翻译规范对翻译起作用。其中,操作规范指的是微观层面上译者在翻译实践过程中所采取的各种实际抉择。本文通过对《乡愁》两个英译本音、形、意三个方面的研究,探究两位译者余光中和Rewi Alley在翻译实践过程中对图里翻译操作规范的重构。(本文共计2页)       [继续阅读本文]

    订阅本刊   
         如何获取本刊>> 

相关文章推荐

北方文学杂志2019年第02期
北方文学
主办:黑龙江省作家协会
出版:北方文学杂志编辑部
出版周期:旬刊
出版地:黑龙江省哈尔滨市

本期目录