来源:《北方文学》2018年第36期 作者:师慧敏;
选择字号

《骆驼祥子》俄译本中老北京方言翻译的文化关联与文化传递

分享到: 分享到QQ空间

方言作为俗语中最具特色的一个词类,常常给翻译带来巨大挑战,是翻译中文化传递和文化交流的阻滞点。关联理论更加关注交际双方的认知心理活动,认为翻译是动态的双重明示-推理的交际过程,对翻译现象具有强大的解释力。以关联理论观照《骆驼祥子》俄译本中老北京方言的翻译,揭示汉语方言俄译的难点所在及方言误译漏译的本质原因,探究方言翻译中文化关联与文化传递的最佳途径,对推进汉语方言俄译及中国文化"走出去"具有积极意义。(本文共计4页)       [继续阅读本文]

    订阅本刊   
         如何获取本刊>> 

相关文章推荐

北方文学杂志2018年第36期
北方文学
主办:黑龙江省作家协会
出版:北方文学杂志编辑部
出版周期:旬刊
出版地:黑龙江省哈尔滨市

本期目录